Los poetas Pedro Flores y Silvia Rodríguez presentan las ediciones británicas de sus libros en la Biblioteca Insular de Gran Canaria

En la Revista Trasdemar difundimos la actualidad literaria de Canarias

Desde la Revista Trasdemar difundimos la presentación literaria que realizan los poetas Pedro Flores y Silvia Rodríguez en la Biblioteca Insular de Gran Canaria, hoy jueves 26 de octubre, a las 18:30 horas, con el estreno de las ediciones en inglés de sus poemarios “El don de la pobreza” (‘The gift of Poverty’), que obtuvo el Premio Flor de Jara de Poesía 2019 y “Marabulla” (‘Forfeits’), Premio Internacional de Poesía María del Villar 2018.

Ambos poemarios de los autores canarios han sido publicados por el sello británico Olympia Publishers, con la traducción de Margaret Hart Robertson (Dundee, Escocia, 1954) quien ha sido profesora titular de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria e intérprete simultánea profesional.

La traductora acompañará a Pedro Flores y Silvia Rodríguez en el evento literario de la capital grancanaria.

La editorial Olympia Publishers ( https://olympiapublishers.com/ ) radicada en la ciudad británica de Londres ha publicado el pasado mes de junio los dos volúmenes de poesíaThe Gift of Poverty” y “Forfeits” de los autores canarios Pedro Flores y Silvia Rodríguez

REVISTA TRASDEMAR

La traductora

Margaret Hart (Foto: DLP)

Margaret Hart Robertson (Dundee, Escocia, 1954) ha sido profesor titular de la Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria e intérprete simultánea profesional, a la vez que anterior directora de los cursos del Máster y del Doctorado de Turismo Integral Responsable. Ha trabajado extensamente en sus distintas facetas relacionadas con el Patrimonio Intangible y su Interpretación Intercultural para el Desarrollo Sostenible en América Latina, África y Europa, colaborando activamente con las Naciones Unidas, sobre todo con la Red Mundial de Geoparques y UNWOMEN. Fue investigadora PROMETEO para el Gobierno de Ecuador durante el mandato del Presidente Correa e investigadora principal de las Palmas de Gran Canaria ante el proyecto Voces del Mediterráneo de la UE (EuroMed heritage II).


Los autores

Pedro Flores (Foto: María del Pino González)

Pedro Flores, Las Palmas de Gran Canaria, 1968. Ha publicado los títulos de poesía: Simple Condicional, Memorial del olvido, La vida en ello, Nunca prendimos París, El complejo ejercicio del delirio, El ocio fértil, La poética del fakir, Diario del hombre lobo, Al remoto país donde sonríes, Con la vida en los talones, Memorias del herrero de Nod, Al este del desdén, En los planes de nadie, Preparativos para la conquista de Brunei, La poesía debe ser como la bala que mató a Kennedy, El último gancho de Kid Fracaso, Como un león de piedra en el arqueológico de Bagdad, Donde príncipes y bestias, El del hombre que bebió con Dylan Thomas y otros sonetos , Como pasa el aire sobre el lomo de una bestia, Los versos perdidos del contramaestre del arca, Coser para la calle, Diario del hombre lobo y otros poemas carnívoros (Antología de poesía amorosa), Sin monedas para los ojos del héroe , El don de la pobreza, Los bufones de Dios y Estricnina para sirenas. También los libros de relatos: La verdad no importa, Capitanes de azúcar, El país del viento, Cabeza de rata y el texto teatral Los huesos del poeta. En 2016 la editorial sevillana Renacimiento publicó una antología del autor bajo el título Salir rana. Ha obtenido varios premios literarios, entre los que destacan los Antonio Oliver Belmás, Fray Luis de León, Ciudad de las Palmas, Ciudad de Tudela, Gil de Biedma, Ciudad de Santa Cruz de La Palma, Pedro García Cabrera, Tomás Morales o Accésit Premios del tren de poesía “Antonio Machado”. En 2017 se le concede el Premio Nacional de Poesía José Hierro. En 2019 obtiene el Premio Internacional de Poesía “Flor de Jara”. En narrativa ha obtenido los Isaac de Vega, Cajacanarias de relato juvenil y Domingo Velázquez. Ha sido finalista del Premio Nacional de la Crítica en 2010. Poemas suyos han sido traducidos al portugués, italiano, eslovaco, húngaro, francés e inglés para diversas publicaciones especializadas. En 2022 obtiene el VI Premio Jorge Manrique con “Los poetas feroces cuentan lobos para dormir” y el 25º Premio de Poesía Generación del 27 con “Los gorriones contrarrevolucionarios”.

Silvia Rodríguez (Foto: María del Pino González)

Silvia Rodríguez, Las Palmas de Gran Canaria, 1970. Es traductora e intérprete por la Universidad de Granada y ha publicado los libros de poesía Rojo Caramelo, El ojo de Londres, Casa Banana, Shatabdi Express y Bloc de notas en CanariasDepartamento en Quito en Madrid; Ciudad Calima y Padresueño en Granada; Las princesas no tienen nombre en Sevilla; Marabulla en Navarra (Premio Internacional de Poesía María del Villar 2018; segunda edición en Nectarina Editorial-Colección Libellus,2021, Islas Canarias; tercera edición en la colección “Rosa de los vientos” en la editorial PALABRAVA, Santa Fe, República Argentina). Está incluida en antologías como 23 Pandoras: Poesía alternativa española. Ha intervenido en Festivales Internacionales de Poesía: Génova, La Habana, Poetas en Mayo en Vitoria-Gasteiz o en el Programa Literario de Otoño de Ginebra. Ha editado poemas en revistas como La porte de poetes, Ficciones, Turia, Piedra del molino, Mundo Hispánico, Telegráfica,21 versos, Uj Forras, OPUS, Fraktal, Trasdemar La salamandra ebria o Santa Rabia. Poemas suyos han sido traducidos al italiano, al húngaro, al eslovaco y al inglés. Su libro Provincia del dolor está incluido en la colección Biblioteca Básica Canaria. Fue seleccionada como poeta en el Programa del Septenio del Gobierno de Canarias “Autores estelares” en 2009.


Deja un comentario