“A la mar” Poemas de Alan Smith

En la Revista Trasdemar difundimos la creación literaria contemporánea
Fotografía cortesía del autor par Trasdemar (Viejo San Juan, 2022)

Presentamos en la revista Trasdemar una nueva muestra poética de Alan Smith Soto (Costa Rica) para nuestra sección “Continentes” y con motivo del final de año, deseando a nuestros lectores y lectoras, a tod@s nuestr@s colaboradores, un feliz 2024.

Alan Smith es autor de libros como “Fragmentos de alcancía“, “Libro del lago” y “Hasta que no haya luna”, publicado por la prestigiosa Huerga & Fierro. Ha sido profesor de la Universidad de Boston y es uno de los grandes especialistas en la obra de Benito Pérez Galdós

El pan parte el pan

silencio

y palabra

ALAN SMITH

A la mar

Él, mirando, dijo: Veo los hombres como árboles, pero los veo que andan
San Marcos 8:24

Mar errabunda,
te llevo en el árbol que vio el ciego
fuera de los muros de su pueblo,
ese que anduvo por toda su mirada,
en las ramas de la sal
hasta saberte
y ya no solo ser.

Templo

“El templo permanece sagrado cuando los dioses se han ido”

Paráfrasis de Ramón Menéndez Playo de: Die Tempel blieben dem Auge heilig, als die Götter längst zum Gelächter dienten. Schiller, Neunzig Schrift – Über die äesthtische Erziehung des Menschen.

Venimos del bosque
a este claro de hierba
tascada por el ganado.
Subimos las soleadas
paralelas de piedra
y pisamos su pórtico ensombrecido
por la brisa: entramos.
Las losas gastadas por la ausencia
reclaman nuestra descalcez,
la columnata
remeda con su mármol
el más antiguo templo
que con su silencio nos rodea;
hanse deslizado algunas hojas
hasta nuestros pasos,
	ni antes,
 		ni después.

Lucas

I
Lucas 23, 36
…llegándose y presentándole vinagre…

He de presentar vinagre
a la raíz sorprendida
por la pala.

II
Lucas 24, 35
…y como había sido conocido de ellos al partir el pan…

El pan parte el pan
silencio
y palabra.

III
Lucas, 12: 28
y si así viste Dios a la hierba, que hoy está en el campo,
y mañana es entrada en el horno

Al contrario
de la bestia
el hombre interpone fuego
antes de comer la hierba.

IV
Lucas, 24, 1

trayendo las drogas aromáticas

En un tarro de arcilla cocida y esmaltada
llevé el aceite que mezclé con nardos en el mortero,
lo llevaba con ambas manos
entorpeciendo mi carrera
hacia la piedra
que ya no era.


El libro reciente del autor

Alan Smith Soto nació en San José, Costa Rica. Ha publicado tres libros de poemas, Fragmentos de alcancía (Cambridge: Asaltoalcielo editores, 1998), con la ayuda de una subvención cultural del consulado de España en Boston, Libro del lago (Madrid: Árdora, 2014) y Hasta que no haya luna (Madrid: Huerga y Fierro editores, 2021). Ha sido incluido en las antologías de poesía Poetas sin fronteras (Madrid: Verbum 2000) y Sabia savia (Segovia: Museo de Arte Contemporáneo Esteban Vicente, 2006). Su traducción de Life and Death, de Robert Creeley, se publicó en el 2000 en Madrid (Árdora Ediciones). Tradujo y editó un número especial de la International Poetry Review (Spring, 2006: 9-75): Spain’s Poetry of Conscience. Sus poemas –selección de Hasta que no haya luna— han aparecido este año traducidos por Katherine Hannula Hill, en la revista del Observatorio de La Lengua, del Instituto Cervantes en Harvard University. Es miembro de Jamaica Pond Poets y el New England Poetry Club. En marzo y abril de 2017 dirigió y actuó en Tres episodios y un incendio, obra de poesía dramática que escribió con Pilar González España.

Deja un comentario