Señales del oeste (poemas de Pedro da Silveira, traducidos por Aquiles García Brito)

El poeta azoriano Pedro da Silveira.

Desde la revista Trasdemar, publicamos una breve selección de versiones al castellano del poeta y crítico literario azoriano Pedro da Silveira (Fajã Grande, Ilha das Flores, Azores, 5 de septiembre de 1922 – Lisboa, 13 de abril de 2003), con motivo del reciente centenario de su nacimiento. A través de su carrera literaria, Silveira publicó diversos poemarios como Sinais de Oeste (Señales del oeste), en 1962, A ilha e o mundo (La isla y el mundo), en 1974, Corografias (Coreografías), en 1988, y Fui ao mar a buscar laranjas (Fui al mar a buscar naranjas) en 1999. Formó parte del consejo de redacción de la revista Seara Nova hasta 1974 y realizó una antología de poesía azoriana desde el siglo XVIII hasta 1975, así como varios trabajos de investigación sobre los romances, canciones, cuentos y leyendas populares de la Ilha das Flores. En 1990, Da Silveira recibió la Ordem do Mérito, condecoración civil otorgada por el presidente de Portugal a quienes han destacado en diversos ámbitos de la vida pública, como reconocimiento a su trayectoria literaria e investigadora. Los textos incluidos en esta selección pertenecen a su obra poética Señales del oeste, traducida al castellano por Aquiles García Brito y publicada en la colección Biblioteca Atlántica en 2021.

5 de septiembre

Sé que era martes
y las dos de la mañana.
Pero nunca leí nada al respecto
de que en ese 5 de septiembre
haya acontecido en el mundo
cualquier cosa notable.

La uva maduraría
y los melocotones también,
mientras que el millo, de pronto,
amarillaba:

por lo que se supone
que el año en que fue sería,
además de pan,
harto de fruta.

Supongamos, como decía,
porque realmente lo que sé
es solamente aquello, una fecha.
Que en realidad este año,
como mi madre advirtió,
también cayó en martes.

(9 de noviembre de 1944)

Última voluntad

Me duermo todas las noches
con un barullo de pleamares en los oídos.
Traigo desde la cuna esta nana,
y ni siquiera distingo si es del mar
o si guardé su música en mí,
suave como la brisa de las mañanas en octubre,
o dura, punzante como el insomnio
de esperar, y no esperar cosa alguna.

¡Mar!
Devuélveme tu presencia viril
enciérrame otra vez, y para siempre,
en el abrazo puro de tus aguas.
Y canta, adorméceme,
cuéntame historias de mi abuelo ballenero,
háblame sobre el viaje de mi padre
cuando una barca lo llevó, de niño,
hasta un puerto al otro lado del mundo.

¡Ah! Arrástreme la vida por todos los exilios
en los desolados continentes hostiles
o en las ciudades tentaculares y tumultuosas
—nunca me deje tu semblanza nítida,
¡vivas siempre tú en mi tino!

Y, allá para el final,
si ningún navío me quisiera a bordo
para el viaje de quien vuelve con el corazón vacío,
cojan, en la muerte, de lo que fui,
desnudo como nací,
y llévenme afuera del puerto más próximo:

Seas tú, así, amigo Mar,
en el fondo frío de tus aguas ciegas,
con algas y piedras y peces insensibles,
¡la última cama de paz donde descanse!

(1962)

Aeropoema de Gran Canaria

Alturas de Gran Canaria
hace poco avistadas,
gris morado, castaño…
ahora solo tengo, azul,
el mar fruncido, allá abajo.

Sé que era Gran Canaria.
De Gran Canaria no sé
ni su gofio probé.

(Julio de 1973)

Poema ausente

(A Álamo Oliveira)

Todavía sueño, a veces, que vuelvo.
Primera isla subiendo al horizonte:
charranes y mar, rocas, fajanas, arroyos,
árboles recortados en el azul del aire…
Y entonces, al despertar, canto:
canto hasta donde la negación se anula
pero no se abren caminos a la esperanza.

Como los fonógrafos de aquella época
los casetes repiten lo que oyeron;
y los héroes, no se olvide,
se pudren a la sombra de las estatuas ecuestres.

Aquiles García Brito (Las Palmas de Gran Canaria, 1959) ha publicado los títulos La voz mirada (2011), Otro uno, reparto y localizaciones (2014), El corazón en la esquina, incluido en la antología poética Galaxias (2014), El vendedor de caracolas (2015), Isla y Vuelta (2016), Puerta de embarque (2017) y Poemas para llenar el estadio (2020). Ha traducido al castellano obras del poeta madeirense João Carlos Abreu y del poeta azoriano Pedro da Silveira. Ha organizado e intervenido en diferentes encuentros poéticos internacionales, como el Encuentro Internacional de Poesía celebrado en São Miguel (Azores) en 2017, el Encuentro Internacional de Poesía llevado a cabo en Porto Santo (Madeira) en 2018 y el Encuentro Internacional de Poesía de Azores (2019). Es cofundador y presidente de la Nueva Asociación Canaria de Escritores (NACE).

Deja un comentario