“Por la mañana, cuando los pájaros estén jugando” Poemas de Robertico Croes (Aruba)

Desde la Revista Trasdemar difundimos la literatura contemporánea del Caribe
Fotografía cortesía del autor para Trasdemar

Desde la Revista Trasdemar presentamos una serie sin título de tres poemas de Robertico Croes (Aruba) Poeta, es profesor de la Universidad Central de Florida en Estados Unidos, especializado en turismo y con una reconocida labor como investigador, es editor de Rosen Research Review. Ha obtenido en dos ocasiones el Premio Thea Sinclair (2015 y 2018) y ha publicado los libros de poesía Alma Sangra (1977) y Portret di un Cara Desconoci (1997). Compartimos en nuestra sección de “Traducción” la selección poética en papiamento y español realizada por Arturo Desimone y Jamila Medina Ríos, a quienes agradecemos la colaboración para difundir la obra de autores y autoras del panorama contemporáneo de la literatura de Aruba

Pájaros paren almendras de fuego

sobre una alfombra de flores de jazmín

ROBERTICO CROES

I.

Por la mañana, cuando los pájaros estén jugando,
acaricia el primer rayo de sol,
amor por la gracia de un misterio eterno
que camina y entra a escondidas,
arriesgado dentro de un corazón
famélico de ardor y ternura.

Porfiado, baila su vals con la aurora
rogando por una noche inmensa
vestida de plata, como si conspirase
con los vientos del huracán.
Rayos que alumbran y se apagan, cantan
y penetran la carne lírica de una sonrisa
en la armadura del silencio.
 
De repente, el silencio zarandea la vela bordeada
por una sonrisa antigua,
con palabras de humo y ramas de lágrimas,
coquetea amorosamente sin capullo
para hacer que se derrita, para desmayarse de alegría

sobre un lirio blanquecino.


II

En ropas de satín blanco
sin manchas ni arrugas,
tu belleza jugaba
con el suspiro suave
de una noche de topacio.

Tu suavidad, curtida
por las flores espinosas,
acacias y rosales,
me ciega de encanto,
hasta hacerme olvidar quién soy,
hasta perderme y encontrarme
en tus quejas
en tus suspiros
en tus lágrimas.

No hubo
ni sueño ni descanso
en la dorada medianoche
de nuestros cuerpos y emociones.
Estar desnudos debajo de la luna enorme
hacía que la confusión se escurriera
en la cumbre de la sequía.


III

Bella y serena estabas,
como una piedra blanca
en mis brazos.
Instigado por la fragancia del salitre,
mis manos enterraron tus ansiedades
debajo de tu piel; tus ojos,
debajo de tus dos pechos erizados,
y se quemaron con el sol que volaba.
El amor sin escamas pudo amansarse
y mezclarse con las estrellas del firmamento
para ablandar los mendrugos
con una plateada pasión.
 
Los cuerpos ardientes
atolondrados por el miedo
al ver como la luna barre con las nubes
en una soledad sin reposo
donde estatuas de amores del pasado
abandonaron hasta sus propios sueños.

En la esquina el amor parecía
como un hijo que nació
sin pies sobre la tierra
sin ojos para la luna
tembloroso en el regazo de las hadas
debajo del novilunio.

Pájaros paren almendras de fuego
sobre una alfombra de flores de jazmín,
coquetean con alas de ángel
regalando frutas de una cosecha sin rostro.


PAPIAMENTO (Textos en idioma original)

I

Mainta ora cu parhanan ta hunga,  
Caricia e prome rayonan di solo
Amor pa gracia di un misterio eterno
Ta cana drenta scondi,
Risca den un curason
Hambra pa pasion y ternura
 
Purfia e ta baila a wals cu aurora 
Perdiendo suspiro di un anochi inmenso
Bisti di plata, como sifuera conspirando
Cu bientonan di horcan.
Rayonan lombra paga ta canta
Y penetra carni lirico di sonrisa
Enchapa cu silencio.
 
Diripente e silencio ta cocobia
Ariba e velo borda  cu sonrisa antiguo,

Cu palabra di huma y rama di lagrima,
Ta coquetia cu amor sin carpusa
Pa dirti, sofoca di alegria
Ariba un leli blanco.


II

Den un paña blanco di satin
Sin mancha ni machica, 
Bo bunitesa  tabata hunga
Cu un  suspiro suave
Di un anochi di topacio.
 
Bo suavidad
Curti pa aichi y rosa
A lagami ciega di encanto,
Te hacimi lubida kende mi ta,
Te perde haya den bo keho,
Den bo suspiro
Den bo lagrima.
 
No tabata tin
Soño ni descanso
Den e serena di emocion di oro,
Y nos curpa,

Sunu bao luna grandi
tabata scoria confusion
den señal di secura. 


III

Bunita y sereno bo tabata, 
Manera un piedra blanco
Den mi brasa.
Instiga pa e fragrancia di salitre
Mi mannan a coba cu ansia
Bao bo cuero, bo wowo,
Bao bo dos pechonan lanta
Y a kima cu e solo cu tabata bula.
 
E amor sin scama a teima
A troce cu streanan di firmamento
Pa mula garnachi 
Cu pasion di plata.
 
E curpanan ardoroso
A tolondra di miedo
Mirando luna bari cu nubia
Den un soledad sin descanso,
Unda estatuanan di  amor di pasado
A hasta bandona nan propio soño.
 

Den skina amor tabata parce
Manera un yiu cu a nace
Sin pia ariba tera


Deja un comentario