{"id":857,"date":"2020-09-17T04:44:00","date_gmt":"2020-09-17T04:44:00","guid":{"rendered":"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/?p=857"},"modified":"2020-09-18T06:45:05","modified_gmt":"2020-09-18T06:45:05","slug":"yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra\/","title":{"rendered":"Yorgos Ioannu, &#8220;Cuatro poemas&#8221; Traducci\u00f3n y notas de Mario Dom\u00ednguez Parra"},"content":{"rendered":"\n<figure class=\"wp-block-image size-large\"><img loading=\"lazy\" width=\"600\" height=\"401\" src=\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/ioannou_1.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-858\" srcset=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/ioannou_1.jpg 600w, https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/ioannou_1-300x201.jpg 300w\" sizes=\"(max-width: 600px) 100vw, 600px\" \/><figcaption><strong>Yorgos Ioannu (1927-1985)<\/strong><\/figcaption><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-large-font-size\">Presentamos en la Revista Trasdemar a nuestro colaborador Mario Dom\u00ednguez Parra (Alicante, 1972) que nos ofrece una traducci\u00f3n en exclusiva de cuatro poemas del griego Yorgos Ioannu.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center has-large-font-size\"><img loading=\"lazy\" width=\"407\" height=\"650\" class=\"wp-image-859\" style=\"width: 150px;\" src=\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/Ioannu-cubierta.jpg\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/Ioannu-cubierta.jpg 407w, https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/Ioannu-cubierta-188x300.jpg 188w\" sizes=\"(max-width: 407px) 100vw, 407px\" \/> <\/p>\n\n\n\n<blockquote class=\"wp-block-quote is-style-large\"><p>Yorgos Ioannu (pseud\u00f3nimo de Yorgos Sorolop\u00eds) naci\u00f3 en Tesal\u00f3nica en 1927. Su familia se refugi\u00f3 en su ciudad natal, tras la cat\u00e1strofe econ\u00f3mica en la Tracia Oriental. Durante la guerra entre Grecia e Italia, a comienzos de la II Guerra Mundial, vivi\u00f3 entre la Calc\u00eddica y Atenas. Estudi\u00f3 Filolog\u00eda en la Universidad Aristotelio (1947-1950), donde ejerci\u00f3 de profesor adjunto en la c\u00e1tedra de Historia Antigua (1954). Desde 1956 hasta 1971 trabaj\u00f3 como fil\u00f3logo en colegios p\u00fablicos y privados, en Grecia y en Bengasi (Libia). En 1971 regres\u00f3 a Grecia, donde trabaj\u00f3 en un instituto ateniense y, un poco m\u00e1s tarde, en el ministerio de Educaci\u00f3n hasta su muerte, en 1985, a causa de una complicaci\u00f3n durante el postoperatorio. Dirigi\u00f3 la revista <em>\u03a6\u03c5\u03bb\u03bb\u03ac\u03b4\u03b9\u03bf<\/em>. Su primer libro, los poemas de <em>Heliotropos<\/em>, fue publicado en 1954. Escribi\u00f3 narrativa, ensayos, teatro, cr\u00f3nicas; tradujo al griego moderno textos escritos en griego antiguo; tambi\u00e9n escribi\u00f3 textos relacionados con el folclore. Gan\u00f3, en 1979, el Primer Premio Nacional de Narrativa Breve con su libro <em>Nuestra sangre<\/em>.<\/p><p>La obra de Ioannu se incluye en la literatura griega de postguerra (tras la invasi\u00f3n alemana, 1941-1944, y la guerra civil griega, 1946-1950) y se nutre de las experiencias personales del escritor durante esa d\u00e9cada. En su narrativa, gracias a la cual, sobre todo, se hizo famoso, se representa, por medio de una narraci\u00f3n parcial y de un evocativo mon\u00f3logo interior, una \u00e9poca entera (desde la ocupaci\u00f3n alemana hasta la transici\u00f3n pol\u00edtica y el per\u00edodo posterior) que sell\u00f3 la historia griega contempor\u00e1nea. Su obra po\u00e9tica, intensamente er\u00f3tica, lo sit\u00faa en el grupo de poetas del C\u00edrculo de la Diagonal, una de las revistas literarias del per\u00edodo de postguerra m\u00e1s importantes de Tesal\u00f3nica, dirigida por el poeta Dinos Jristian\u00f3pulos, del cual Ioannu fue un estrecho colaborador.<\/p><\/blockquote>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<p><strong>POR MARIO DOM\u00cdNGUEZ PARRA<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-container-1 wp-block-group\"><div class=\"wp-block-group__inner-container\">\n<pre class=\"wp-block-preformatted\"><span class=\"has-inline-color has-palette-color-4-color\"><strong>Una de las l\u00edneas de trabajo que quisiera proseguir como traductor durante los pr\u00f3ximos a\u00f1os es la relacionada con la Shoah en Grecia. Hasta el momento, los dos productos principales de esta intenci\u00f3n han sido mi traducci\u00f3n <em><a href=\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-admin\/El%20horror%20de%20una%20parodia\">El horror de una parodia: tres discursos sobre Amanecer Dorado<\/a><\/em> (La Moderna Editora, 2019), un libro del ensayista y fil\u00f3sofo jud\u00edo griego Savas Mija\u00edl (1947) y <a href=\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-admin\/una%20carta\">una carta<\/a> (que traduje, anot\u00e9 y epilogu\u00e9 para la revista <em>Mozaika<\/em>) de Roby Varsano (1928-2018), un jud\u00edo sefard\u00ed griego, superviviente de Auschwitz.<\/strong> <strong>El poeta Costas Re\u00fasis, conocedor de ese inter\u00e9s, me envi\u00f3 tres de los poemas que aparecen aqu\u00ed en versi\u00f3n biling\u00fce. Conoc\u00ed el cuarto, \u00abLos heliotropos de los jud\u00edos\u00bb, gracias a la traducci\u00f3n al alem\u00e1n (de J\u00f6rg Kartakis y Dirk Uwe Hansen) de una serie de poemas de Ioannu, publicadas en formato biling\u00fce en la revista griega <em>\u03a6\u03c1\u03ad\u03b1\u03c1<\/em>.<\/strong><\/span><\/pre>\n<\/div><\/div>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>LA CLASE<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Lo vi mientras iba al colegio;<br>ensangrentado, p\u00e1lido, ya acabado.<br>En derredor, de hinojos, jud\u00edos con la estrella.<\/p>\n\n\n\n<p>Tarde cuando lo golpearon; me hab\u00eda despertado;<br>mi madre me acariciaba, se acerc\u00f3 a m\u00ed.<br>Palpitaba cual p\u00e1jaro en un pu\u00f1o.<\/p>\n\n\n\n<p>Mi vecino de pupitre temblaba;<br>en su barrio no durmieron por la noche.<br>Otros m\u00e1s all\u00e1, p\u00e1lidos, escup\u00edan sangre.<\/p>\n\n\n\n<p>Mientras tanto, aprend\u00edamos el verbo del d\u00eda:<br>amo, amas, amat\u2026<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>\u03a4\u039f \u039c\u0391\u0398\u0397\u039c\u0391<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u03a4\u03bf\u03bd \u03b5\u03af\u03b4\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b8\u03ce\u03c2 \u03c0\u03ae\u03b3\u03b1\u03b9\u03bd\u03b1 \u03c3\u03c7\u03bf\u03bb\u03b5\u03af\u03bf,<br>\u03be\u03b5\u03bc\u03b1\u03c4\u03c9\u03bc\u03ad\u03bd\u03bf\u03c2 \u03c0\u03b9\u03b1, \u03c6\u03bb\u03bf\u03c5\u03c1\u03af, \u03b5\u03af\u03c7\u03b5 \u03c4\u03b5\u03bb\u03b5\u03b9\u03ce\u03c3\u03b5\u03b9.<br>\u03a4\u03c1\u03b9\u03b3\u03cd\u03c1\u03c9 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03b3\u03bf\u03bd\u03b1\u03c4\u03b9\u03c3\u03c4\u03bf\u03af \u0395\u03b2\u03c1\u03b1\u03af\u03bf\u03b9 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf \u03ac\u03c3\u03c4\u03c1\u03bf.<\/p>\n\n\n\n<p>\u0391\u03c1\u03b3\u03ac \u03cc\u03c4\u03b1\u03bd \u03c4\u03bf\u03bd \u03c7\u03c4\u03cd\u03c0\u03b7\u03c3\u03b1\u03bd, \u03b5\u03af\u03c7\u03b1 \u03be\u03c5\u03c0\u03bd\u03ae\u03c3\u03b5\u03b9,<br>\u03b7 \u03bc\u03ac\u03bd\u03b1 \u03bc\u03bf\u03c5 \u03bc\u03b5 \u03c7\u03ac\u03b9\u03b4\u03b5\u03c8\u03b5, \u03ae\u03c1\u03b8\u03b5 \u03ba\u03bf\u03bd\u03c4\u03ac \u03bc\u03bf\u03c5.<br>\u039b\u03b1\u03c7\u03c4\u03ac\u03c1\u03b9\u03b6\u03b1 \u03c3\u03b1\u03bd \u03c4\u03bf \u03c0\u03bf\u03c5\u03bb\u03af \u03bc\u03ad\u03c3\u03b1 \u03c3\u03c4\u03b7 \u03c7\u03bf\u03cd\u03c6\u03c4\u03b1.<\/p>\n\n\n\n<p>\u039f \u03b4\u03b9\u03c0\u03bb\u03b1\u03bd\u03cc\u03c2 \u03bc\u03bf\u03c5 \u03c3\u03c4\u03bf \u03b8\u03c1\u03b1\u03bd\u03af\u03bf \u03c3\u03c0\u03b1\u03c1\u03c4\u03b1\u03c1\u03bf\u03cd\u03c3\u03b5,<br>\u03c4\u03b7 \u03bd\u03cd\u03c7\u03c4\u03b1 \u03b4\u03b5\u03bd \u03ba\u03bf\u03b9\u03bc\u03ae\u03b8\u03b7\u03ba\u03b5 \u03b7 \u03b3\u03b5\u03b9\u03c4\u03bf\u03bd\u03b9\u03ac \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2.<br>\u0386\u03bb\u03bb\u03bf\u03b9 \u03c0\u03b9\u03bf \u03ba\u03b5\u03b9 \u03c7\u03bb\u03c9\u03bc\u03bf\u03af \u03ad\u03c6\u03c4\u03c5\u03bd\u03b1\u03bd \u03b1\u03af\u03bc\u03b1.<\/p>\n\n\n\n<p>\u03a3\u03c4\u03bf \u03bc\u03b5\u03c4\u03b1\u03be\u03cd \u03bc\u03b1\u03b8\u03b1\u03af\u03bd\u03b1\u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf \u03c1\u03ae\u03bc\u03b1 \u03c4\u03b7\u03c2 \u03b7\u03bc\u03ad\u03c1\u03b1\u03c2:<br>amo, amas, amat\u2026<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>EN TREN<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Toda la noche entonaron salmos<br>\u2013 a los jud\u00edos se los llevan qui\u00e9n sabe a d\u00f3nde.<br>Por la ma\u00f1ana vinieron a hablarnos,<br>despertaron a su peque\u00f1o, cocieron un huevo;<br>se iban, dice, de viaje en tren\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>Ahora en su piso otros entran y salen.<br>Las mismas puertas se cierran para ellos,<br>En esas mismas habitaciones yacen .<\/p>\n\n\n\n<p>Y yo a\u00fan dudo de que se los llevasen;<br>y por las nochecitas canto quedo por la escalera.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>\u039c\u0395 \u03a4\u039f \u03a4\u03a1\u0391\u0399\u039d\u039f<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;\u039f\u03bb\u03b7 \u03bd\u03cd\u03c7\u03c4\u03b1 \u03bb\u03ad\u03b3\u03b1\u03bd\u03b5 \u03c8\u03b1\u03bb\u03bc\u03bf\u03cd\u03c2<br>-\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c0\u03b1\u03af\u03c1\u03bd\u03bf\u03c5\u03bd \u03cc\u03c0\u03bf\u03c5 \u03bd\u03ac\u2019 \u03bd\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u0395\u03b2\u03c1\u03b1\u03af\u03bf\u03c5\u03c2.<br>\u03a4\u03b1 \u03be\u03b7\u03bc\u03b5\u03c1\u03ce\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 \u03ae\u03c1\u03b8\u03b1\u03bd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03bc\u03b1\u03c2 \u03bc\u03af\u03bb\u03b7\u03c3\u03b1\u03bd,<br>\u03be\u03c5\u03c0\u03bd\u03ae\u03c3\u03b1\u03bd \u03c4\u03bf \u03bc\u03b9\u03ba\u03c1\u03cc \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2, \u03ad\u03b2\u03c1\u03b1\u03c3\u03b1\u03bd \u03b1\u03c5\u03b3\u03cc<\/p>\n\n\n\n<p>-\u03c6\u03b5\u03cd\u03b3\u03b1\u03bd\u03b5, \u03bb\u03ad\u03b5\u03b9, \u03c4\u03b1\u03be\u03af\u03b4\u03b9 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03bf \u03c4\u03c1\u03b1\u03af\u03bd\u03bf\u2026<\/p>\n\n\n\n<p>\u03a4\u03ce\u03c1\u03b1 \u03c3\u03c4\u03bf \u03c0\u03ac\u03c4\u03c9\u03bc\u03ac \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03bc\u03c0\u03b1\u03b9\u03bd\u03bf\u03b2\u03b3\u03b1\u03af\u03bd\u03bf\u03c5\u03bd \u03ac\u03bb\u03bb\u03bf\u03b9.<br>\u039f\u03b9 \u03af\u03b4\u03b9\u03b5\u03c2 \u03c0\u03cc\u03c1\u03c4\u03b5\u03c2 \u03ba\u03bb\u03b5\u03af\u03bd\u03bf\u03c5\u03bd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b3\u03b9\u2019 \u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u03cd\u03c2,<br>\u03c3\u2019 \u03b1\u03c5\u03c4\u03ac \u03c4\u03b1 \u03af\u03b4\u03b9\u03b1 \u03c4\u03b1 \u03b4\u03c9\u03bc\u03ac\u03c4\u03b9\u03b1 \u03c0\u03bb\u03b1\u03b3\u03b9\u03ac\u03b6\u03bf\u03c5\u03bd.<\/p>\n\n\n\n<p>\u039a\u03b9 \u03b5\u03b3\u03ce \u03b1\u03ba\u03cc\u03bc\u03b1 \u03b1\u03bc\u03c6\u03b9\u03b2\u03ac\u03bb\u03bb\u03c9 \u03b1\u03bd \u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c0\u03ae\u03c1\u03b1\u03bd\u03b5-<br>\u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03b1 \u03b2\u03c1\u03b1\u03b4\u03ac\u03ba\u03b9\u03b1 \u03c3\u03b9\u03b3\u03bf\u03c4\u03c1\u03b1\u03b3\u03bf\u03c5\u03b4\u03ce \u03c3\u03c4\u03b9\u03c2 \u03c3\u03ba\u03ac\u03bb\u03b5\u03c2.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>COMO SI FUERA PRIMAVERA<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00abCu\u00e1n dulce es la vida en Auschwitz,<br>cu\u00e1n dulce\u00bb, sonaba la m\u00fasica de los condenados.<br>El amigo Fi\u00f3dor ya colgado, rubio y debilucho,<br>mientras la fr\u00eda luna rauda vaciaba el aire.<\/p>\n\n\n\n<p>Por las calles camino ahora,<br>y en ti o en nuestro Cristo siempre pienso;<br>algo modular, como si fuera primavera<br>y se quebrase poco a poco el hielo en el Volga.<\/p>\n\n\n\n<p>Fi\u00f3dor, Fi\u00f3dor, querido,<br>me dijeron en San Petersburgo<br>que muchos intentan olvidarte.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>\u03a3\u0391\u039d \u039d\u0391 \u2019\u039d\u0391\u0399 \u0391\u039d\u039f\u0399\u039e\u0397<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00ab\u03a0\u03cc\u03c3\u03bf \u03b3\u03bb\u03c5\u03ba\u03b9\u03ac \u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b7 \u03b6\u03c9\u03ae \u03c3\u03c4\u03bf \u0386\u03bf\u03c5\u03c3\u03b2\u03b9\u03c4\u03c2,<br>\u03c0\u03cc\u03c3\u03bf \u03b3\u03bb\u03c5\u03ba\u03b9\u03ac\u00bb \u03ad\u03c0\u03b1\u03b9\u03b6\u03b5 \u03b7 \u03bc\u03bf\u03c5\u03c3\u03b9\u03ba\u03ae \u03c4\u03c9\u03bd \u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03b4\u03af\u03ba\u03c9\u03bd.<br>\u039f \u03c6\u03af\u03bb\u03bf\u03c2 \u03bf \u03a6\u03b5\u03bf\u03bd\u03c4\u03cc\u03c1 \u03ba\u03b9\u03cc\u03bb\u03b1\u03c2 \u03ba\u03c1\u03b5\u03bc\u03cc\u03c4\u03b1\u03bd\u03b5 \u03be\u03b1\u03bd\u03b8\u03cc\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b1\u03b4\u03c5\u03bd\u03b1\u03c4\u03bf\u03cd\u03bb\u03b7\u03c2<br>\u03ba\u03b1\u03b9 \u03c4\u03bf \u03c8\u03c5\u03c7\u03c1\u03cc \u03c6\u03b5\u03b3\u03b3\u03ac\u03c1\u03b9 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03b1\u03c7\u03cd\u03c4\u03b7\u03c4\u03b1 \u03ac\u03b4\u03b5\u03b9\u03b1\u03b6\u03b5 \u03c4\u03bf\u03bd \u03b1\u03ad\u03c1\u03b1.<\/p>\n\n\n\n<p>\u03a3\u03c4\u03bf\u03c5\u03c2 \u03b4\u03c1\u03cc\u03bc\u03bf\u03c5\u03c2 \u03c4\u03ce\u03c1\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03c0\u03b1\u03c4\u03ce,<br>\u03ba\u03b9 \u03b5\u03c3\u03ad\u03bd\u03b1 \u03b7 \u03c4\u03bf \u03a7\u03c1\u03b9\u03c3\u03c4\u03cc \u03bc\u03b1\u03c2 \u03c0\u03ac\u03bd\u03c4\u03b1 \u03c3\u03ba\u03ad\u03c6\u03c4\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9\u00b7<br>\u03ba\u03ac\u03c0\u03c9\u03c2 \u03ba\u03bf\u03bc\u03bc\u03b1\u03c4\u03b9\u03b1\u03c3\u03c4\u03ac, \u03c3\u03b1\u03bd \u03bd\u03b1 \u2019\u03bd\u03b1\u03b9 \u03ac\u03bd\u03bf\u03b9\u03be\u03b7,<br>\u03ba\u03b1\u03b9 \u03c3\u03c0\u03ac\u03b5\u03b9 \u03b1\u03c1\u03b3\u03ac \u03b1\u03c1\u03b3\u03ac \u03c3\u03c4\u03bf \u0392\u03cc\u03bb\u03b3\u03b1 \u03bf \u03c0\u03ac\u03b3\u03bf\u03c2.<\/p>\n\n\n\n<p>\u03a6\u03b5\u03bf\u03bd\u03c4\u03cc\u03c1, \u03a6\u03b5\u03bf\u03bd\u03c4\u03cc\u03c1 \u03b1\u03b3\u03b1\u03c0\u03b7\u03bc\u03ad\u03bd\u03b5 \u03bc\u03bf\u03c5\u00b7<br>\u03ba\u03b1\u03b9 \u03bc\u03bf\u03c5 \u2019\u03c0\u03b1\u03bd \u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03a0\u03b5\u03c4\u03c1\u03bf\u03cd\u03c0\u03bf\u03bb\u03b7,<br>\u03c0\u03c9\u03c2 \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c0\u03b1\u03b8\u03bf\u03cd\u03bd \u03c0\u03bf\u03bb\u03bb\u03bf\u03af \u03bd\u03b1 \u03c3\u03b5 \u03be\u03b5\u03c7\u03ac\u03c3\u03bf\u03c5\u03bd.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>LOS HELIOTROPOS DE LOS JUD\u00cdOS<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Cada vez que cruje la escalera,<br>\u00ab\u00bfser\u00e1n ellos, por fin?\u00bb, pienso,<br>y luego me voy y durante horas<br>amarill\u00edsimos heliotropos pinto.<\/p>\n\n\n\n<p>Pero ma\u00f1ana, hasta olvidarme,<br>en la sala de espera el tren<br>de Cracovia aguardar\u00e9.<\/p>\n\n\n\n<p>Y de noche, tarde, cuando quiz\u00e1 bajen<br>p\u00e1lidos, apretando los dientes,<br>\u00abtardasteis en escribirme\u00bb,<br>les dir\u00e9 con presunto desd\u00e9n .<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p><strong>\u03a4\u0391 \u0397\u039b\u0399\u039f\u03a4\u03a1\u039f\u03a0\u0399\u0391 \u03a4\u03a9\u039d \u0395\u0392\u03a1\u0391\u0399\u03a9\u039d<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u039a\u03ac\u03b8\u03b5 \u03c6\u03bf\u03c1\u03ac \u03c0\u03bf\u03c5 \u03c4\u03c1\u03af\u03b6\u03b5\u03b9 \u03b7 \u03c3\u03ba\u03ac\u03bb\u03b1 \u03bc\u03b1\u03c2,<br>\u00ab\u03bb\u03b5\u03c2 \u03bd\u03b1\u0384\u03bd\u03b1\u03b9 \u03b1\u03c5\u03c4\u03bf\u03af \u03b5\u03c0\u03b9\u03c4\u03ad\u03bb\u03bf\u03c5\u03c2;\u00bb \u03c3\u03ba\u03ad\u03c6\u03c4\u03bf\u03bc\u03b1\u03b9,<br>\u03ba\u03b9 \u03cd\u03c3\u03c4\u03b5\u03c1\u03b1 \u03c6\u03b5\u03cd\u03b3\u03c9 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03bc\u03b5 \u03c4\u03b9\u03c2 \u03ce\u03c1\u03b5\u03c2<br>\u03ba\u03b1\u03c4\u03b1\u03ba\u03af\u03c4\u03c1\u03b9\u03bd\u03b1 \u03b6\u03c9\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03af\u03b6\u03c9 \u03b7\u03bb\u03b9\u03bf\u03c4\u03c1\u03cc\u03c0\u03b9\u03b1.<\/p>\n\n\n\n<p>\u038c\u03bc\u03c9\u03c2 \u03b1\u03cd\u03c1\u03b9\u03bf \u03ce\u03c3\u03c0\u03bf\u03c5 \u03bd\u03b1 \u03be\u03b5\u03c7\u03b1\u03c3\u03c4\u03ce,<br>\u03c3\u03c4\u03b7\u03bd \u03b1\u03af\u03b8\u03bf\u03c5\u03c3\u03b1 \u03b1\u03bd\u03b1\u03bc\u03bf\u03bd\u03ae\u03c2 \u03c4\u03bf \u03c4\u03c1\u03ad\u03bd\u03bf<br>\u03b1\u03c0\u0384\u03c4\u03b7\u03bd \u039a\u03c1\u03b1\u03ba\u03bf\u03b2\u03af\u03b1 \u03b8\u03b1 \u03c0\u03b5\u03c1\u03b9\u03bc\u03ad\u03bd\u03c9.<\/p>\n\n\n\n<p>\u039a\u03b9 \u03b1\u03c1\u03b3\u03ac \u03c4\u03b7 \u03bd\u03cd\u03c7\u03c4\u03b1, \u03cc\u03c4\u03b1\u03bd \u03af\u03c3\u03c9\u03c2 \u03ba\u03b1\u03c4\u03b5\u03b2\u03bf\u03cd\u03bd<br>\u03c9\u03c7\u03c1\u03bf\u03af, \u03c3\u03c6\u03af\u03b3\u03b3\u03bf\u03bd\u03c4\u03b1\u03c2 \u03c4\u03b1 \u03b4\u03cc\u03bd\u03c4\u03b9\u03b1\u00b7<br>\u00ab\u03b1\u03c1\u03b3\u03ae\u03c3\u03b1\u03c4\u03b5 \u03c4\u03cc\u03c3\u03bf \u03bd\u03b1 \u03bc\u03bf\u03c5 \u03b3\u03c1\u03ac\u03c8\u03b5\u03c4\u03b5\u00bb<br>\u03b8\u03b1 \u03ba\u03ac\u03bd\u03c9 \u03b4\u03ae\u03b8\u03b5\u03bd \u03b1\u03b4\u03b9\u03ac\u03c6\u03bf\u03c1\u03b1.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator is-style-wide\"\/>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref1\">[1]<\/a> Cito y traduzco de un libro de Ioannu, <em>La capital de los refugiados<\/em>, publicado p\u00f3stumamente por la editorial Kedros, en 1987: \u00abEn el colegio, que, como dije anteriormente, estaba lejos, cerca de la casa donde naci\u00f3 Mustaf\u00e1 Kemal Atat\u00fcrk, no hab\u00eda una preocupaci\u00f3n especial. La mayor\u00eda de mis compa\u00f1eros de clase no sab\u00edan siquiera que los alemanes estaban deteniendo a los jud\u00edos y seguro que ninguno de ellos vio lo que yo vi muy de ma\u00f1ana. En poco tiempo, tambi\u00e9n yo me olvid\u00e9 y cuando comenz\u00f3 la clase me olvid\u00e9 del todo. Cosas de ni\u00f1os\u2026\u00bb. Fuente (pp. 58-70 del libro): <a href=\"https:\/\/www.lifo.gr\/articles\/anagnoseis_articles\/107920\">https:\/\/www.lifo.gr\/articles\/anagnoseis_articles\/107920<\/a> &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref2\">[2]<\/a> <em>Op. cit.<\/em>: \u00abMi padre era maquinista de trenes. En aquella \u00e9poca, los trenes raramente eran de pasajeros. Normalmente eran militares, parte del ej\u00e9rcito de ocupaci\u00f3n. En aquella \u00e9poca, no hab\u00eda fronteras en los Balcanes, sino que todo formaba parte de la militarizaci\u00f3n alemana. De igual manera, est\u00e1bamos unidos con Serbia por medio del ferrocarril. Los trenes griegos no paraban, como lo hacen ahora en Idomeni. Pero, si era necesario, sub\u00edan hasta Belgrado. Mi padre se marchaba y no sab\u00edamos cu\u00e1ndo iba a regresar. Regresaba de repente. Exhausto, suc\u00edsimo, con los calcetines podridos en los pies. Una situaci\u00f3n terrible. Una noche, regres\u00f3 especialmente envenenado. Hab\u00eda llevado un tren, con jud\u00edos, hasta Ni\u0161. \u201cAlgo terrible le est\u00e1 pasando a los jud\u00edos\u201d, dijo. \u201cLos est\u00e1n llevando en vagones de carga cerrados herm\u00e9ticamente, sin comida ni agua. Incluso sin ventilaci\u00f3n. Los alemanes nos obligan a detener el tren en lugares desiertos, para robarles todo lo que llevan encima. Dentro de los vagones daban patadas y gritaban. No era solo por el agua y el aire, sino tambi\u00e9n para sacar a los muertos. Sacaron de un vag\u00f3n a un ni\u00f1o chico, como nuestro Lakis\u201d, dijo mientras acariciaba a mi hermano. Llegado a este punto, rompi\u00f3 a llorar. Un incontenible llanto, con sollozos. \u201cLos alemanes no pod\u00edan caminar, de tantos relojes, pulseras y collares que, pistola en mano, hab\u00edan reunido. Me arrojaron esto a m\u00ed, al maquinista\u201d. Eran unos relojes inservibles, que no funcionaban, quiz\u00e1 los tenga a\u00fan en alg\u00fan sitio. Condujo algunos trenes m\u00e1s, siempre con la misma frustraci\u00f3n. Nos habl\u00f3 con horror del infierno en el campo de la estaci\u00f3n ferroviaria. Los alemanes hab\u00edan manoseado salvajemente a las mujeres. Los jud\u00edos de la estaci\u00f3n estaban devastados. El hambre, la suciedad, las enfermedades, las salvajadas. Ahora leemos que los jud\u00edos de Grecia llegaron especialmente debilitados y que la mayor\u00eda de ellos fueron conducidos directamente a los hornos\u2026\u00bb. &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref3\">[3]<\/a> <em>Op. cit.<\/em>: \u00abEn pocos d\u00edas, lleg\u00f3 a casa un ciudadano alem\u00e1n, alto, desgarbado, de edad m\u00e1s bien avanzada, acompa\u00f1ado de un int\u00e9rprete. Pidi\u00f3 que le abrieran el piso de los jud\u00edos. Entr\u00f3 y comenz\u00f3 a contar las habitaciones en voz alta: <em>ein, jwei, drei\u2026<\/em> \u201c\u00a1Un alem\u00e1n! \u00a1Un alem\u00e1n requisar\u00e1 el piso de los jud\u00edos! Tendremos un vecino alem\u00e1n. Qui\u00e9n sabe qu\u00e9 demonios es\u2026\u201d, dec\u00edamos. Y lo requis\u00f3, desde luego. Pero no era alem\u00e1n. Era un paleto de Macedonia Occidental, que hab\u00eda estudiado en Alemania y se llevaba de f\u00e1bula con los alemanes. Hac\u00eda trabajos t\u00e9cnicos para ellos. Vivi\u00f3 all\u00e1 durante a\u00f1os. Pero la verdad es que, aparte de sus man\u00edas de viejo, no nos molest\u00f3 en absoluto. No era un sopl\u00f3n. Cuando los alemanes se fueron y lleg\u00f3 el Frente de Liberaci\u00f3n Nacional, se las vio y se las dese\u00f3. Comenz\u00f3 a hablarnos dulcemente y a conocernos. \u00c9ramos los proletarios de la casa y quer\u00eda llevarse bien con nosotros. Pero se libr\u00f3 y durante los siguientes a\u00f1os, desgraciadamente, no hubo un puesto importante, de prestigio, que no consiguiese. Ten\u00edan una confianza absoluta en \u00e9l. Amigo de los alemanes, ya ves\u2026\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"#_ftnref4\">[4]<\/a> <em>Op. cit.<\/em>: \u00abNinguno de los jud\u00edos de nuestro edificio regres\u00f3. Muri\u00f3 la rechoncha se\u00f1ora Sint\u00f3, tambi\u00e9n el peque\u00f1o Ino y la ni\u00f1a pelirroja. Y pocos de los que viv\u00edan en el barrio regresaron. Los que lo consiguieron llegaron medio muertos. Llegaron uno a uno, silenciosos y humillados, recuperaron (si es que pudieron) sus casas y sus trabajos\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n\n<p class=\"has-large-font-size\"><strong>OBRAS<\/strong><\/p>\n\n\n\n<ol type=\"1\"><li>Poes\u00eda: <em>Heliotropos<\/em> (<em>\u0397\u03bb\u03b9\u03bf\u03c4\u03c1\u03cc\u03c0\u03b9\u03b1<\/em>. \u0398\u03b5\u03c3\u03c3\u03b1\u03bb\u03bf\u03bd\u03af\u03ba\u03b7, \u03ad\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03c3\u03c5\u03b3\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03ad\u03b1, 1954), <em>Los mil \u00e1rboles<\/em> (<em>\u03a4\u03b1<\/em><em> <\/em><em>\u03c7\u03af\u03bb\u03b9\u03b1<\/em><em> <\/em><em>\u03b4\u03ad\u03bd\u03c4\u03c1\u03b1<\/em>. \u0398\u03b5\u03c3\u03c3\u03b1\u03bb\u03bf\u03bd\u03af\u03ba\u03b7, \u03ad\u03ba\u03b4\u03bf\u03c3\u03b7 \u03c0\u03b5\u03c1. \u0394\u03b9\u03b1\u03b3\u03ce\u03bd\u03b9\u03bf\u03c2, 1963), <em>Los<\/em><em> <\/em><em>mil<\/em><em> \u00e1<\/em><em>rboles<\/em><em> <\/em><em>y<\/em><em> <\/em><em>otros<\/em><em> <\/em><em>poemas<\/em> (<em>\u03a4\u03b1 \u03c7\u03af\u03bb\u03b9\u03b1 \u03b4\u03ad\u03bd\u03c4\u03c1\u03b1 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03ac\u03bb\u03bb\u03b1 \u03c0\u03bf\u03b9\u03ae\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1<\/em> 1954-1963. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0395\u03c1\u03bc\u03ae\u03c2, 1973), <em>Poemas 1954-1985<\/em> (<em>\u03a0\u03bf\u03b9\u03ae\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1 1954<\/em><em>&#8211;<\/em><em>1985<\/em>, \u0395\u03ba\u03b4\u03cc\u03c3\u03b5\u03b9\u03c2 \u03a3\u03c6\u03b5\u03bd\u03c4\u03ac\u03bc\u03b9, 1985).<\/li><\/ol>\n\n\n\n<ol type=\"1\" start=\"2\"><li>Prosa: <em>Sobre<\/em><em> <\/em><em>un pundonor<\/em> (<em>\u0393\u03b9\u03b1 \u03ad\u03bd\u03b1 \u03c6\u03b9\u03bb\u03cc\u03c4\u03b9\u03bc\u03bf<\/em>\u00b7 \u03a0\u03b5\u03b6\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03ae\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1. \u0398\u03b5\u03c3\u03c3\u03b1\u03bb\u03bf\u03bd\u03af\u03ba\u03b7, \u0394\u03b9\u03b1\u03b3\u03ce\u03bd\u03b9\u03bf\u03c2, 1964), <em>El<\/em><em> <\/em><em>sarc<\/em><em>\u00f3<\/em><em>fago<\/em> (<em>\u0397 \u03c3\u03b1\u03c1\u03ba\u03bf\u03c6\u03ac\u03b3\u03bf\u03c2<\/em>\u00b7 \u03a0\u03b5\u03b6\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03ae\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0395\u03c1\u03bc\u03ae\u03c2, 1971), <em>La<\/em><em> \u00fa<\/em><em>nica<\/em><em> <\/em><em>herencia<\/em> (<em>\u0397 \u03bc\u03cc\u03bd\u03b7 \u03ba\u03bb\u03b7\u03c1\u03bf\u03bd\u03bf\u03bc\u03b9\u03ac<\/em>\u00b7 \u03a0\u03b5\u03b6\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03ae\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0395\u03c1\u03bc\u03ae\u03c2, 1974), <em>Nuestra<\/em><em> <\/em><em>sangre<\/em> (<em>\u03a4\u03bf<\/em> <em>\u03b4\u03b9\u03ba\u03cc \u03bc\u03b1\u03c2 \u03b1\u03af\u03bc\u03b1<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0395\u03c1\u03bc\u03ae\u03c2, 1978), <em>Plaza<\/em><em> <\/em><em>de<\/em><em> <\/em><em>la<\/em><em> <\/em><em>Concordia<\/em><em> 1980<\/em> (<em>\u039f\u03bc\u03cc\u03bd\u03bf\u03b9\u03b1 1980<\/em>\u00b7 \u03a6\u03c9\u03c4\u03bf\u03b3\u03c1\u03b1\u03c6\u03af\u03b5\u03c2 \u0391\u03bd\u03b4\u03c1\u03ad\u03b1\u03c2 \u039c\u03c0\u03b5\u03bb\u03b9\u03ac\u03c2. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039f\u03b4\u03c5\u03c3\u03c3\u03ad\u03b1\u03c2, 1980), <em>Canto<\/em><em> <\/em><em>f<\/em><em>\u00fa<\/em><em>nebre<\/em> (<em>\u0395\u03c0\u03b9\u03c4\u03ac\u03c6\u03b9\u03bf\u03c2 \u03b8\u03c1\u03ae\u03bd\u03bf\u03c2<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03ad\u03b4\u03c1\u03bf\u03c2, 1980), <em>Vetas<\/em> (<em>\u039a\u03bf\u03b9\u03c4\u03ac\u03c3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1<\/em>\u00b7 \u03a0\u03b5\u03b6\u03ac \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039f\u03c1\u03ad\u03c3\u03c4\u03b7\u03c2, 1981), <em>Fracturas<\/em><em> <\/em><em>m<\/em><em>\u00fa<\/em><em>ltiples<\/em> (<em>\u03a0\u03bf\u03bb\u03bb\u03b1\u03c0\u03bb\u03ac \u03ba\u03b1\u03c4\u03ac\u03b3\u03bc\u03b1\u03c4\u03b1<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0395\u03c3\u03c4\u03af\u03b1, 1981), <em>Sobre<\/em><em> <\/em><em>adolescentes<\/em><em> <\/em><em>y<\/em><em> <\/em><em>no<\/em> (<em>\u0395\u03c6\u03ae\u03b2\u03c9\u03bd \u03ba\u03b1\u03b9 \u03bc\u03b7<\/em>\u00b7 \u0394\u03b9\u03ac\u03c6\u03bf\u03c1\u03b1 \u03ba\u03b5\u03af\u03bc\u03b5\u03bd\u03b1. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03ad\u03b4\u03c1\u03bf\u03c2, 1982), <em>Pa<\/em><em>\u00ed<\/em><em>s<\/em> <em>inflamable<\/em> (<em>\u0395\u03cd\u03c6\u03bb\u03b5\u03ba\u03c4\u03b7 \u03c7\u03ce\u03c1\u03b1<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03b1\u03b8\u03b7\u03bc\u03b5\u03c1\u03b9\u03bd\u03ae, 1982), <em>Trampilla<\/em> (<em>\u039a\u03b1\u03c4\u03b1\u03c0\u03b1\u03ba\u03c4\u03ae<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0393\u03bd\u03ce\u03c3\u03b7, 1982), <em>La<\/em><em> <\/em><em>capital<\/em><em> <\/em><em>de<\/em><em> <\/em><em>los<\/em><em> <\/em><em>refugiados<\/em> (<em>\u0397 \u03c0\u03c1\u03c9\u03c4\u03b5\u03cd\u03bf\u03c5\u03c3\u03b1 \u03c4\u03c9\u03bd \u03c0\u03c1\u03bf\u03c3\u03c6\u03cd\u03b3\u03c9\u03bd<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03ad\u03b4\u03c1\u03bf\u03c2, 1984, <em>Pikos<\/em><em> <\/em><em>y<\/em><em> <\/em><em>Pika<\/em><em>, <\/em><em>un<\/em><em> <\/em><em>cuento<\/em><em> <\/em><em>infantil<\/em> (<em>\u039f \u03a0\u03af\u03ba\u03bf\u03c2 \u03ba\u03b1\u03b9 \u03b7 \u03a0\u03af\u03ba\u03b1<\/em>, \u03c0\u03b1\u03b9\u03b4\u03b9\u03ba\u03cc \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bc\u03cd\u03b8\u03b9. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, 1986).<\/li><\/ol>\n\n\n\n<ol type=\"1\" start=\"3\"><li>Traducciones: Eur\u00edpides, <em>Ifigenia en T\u00e1uride<\/em> (\u0395\u03c5\u03c1\u03b9\u03c0\u03af\u03b4\u03b7, <em>\u0399\u03c6\u03b9\u03b3\u03ad\u03bd\u03b5\u03b9\u03b1<\/em><em> <\/em><em>\u03b7<\/em><em> <\/em><em>\u03b5\u03bd<\/em><em> <\/em><em>\u03a4\u03b1\u03cd\u03c1\u03bf\u03b9\u03c2<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03ad\u03b4\u03c1\u03bf\u03c2, 1969), <em>Antolog<\/em><em>\u00ed<\/em><em>a<\/em><em> <\/em><em>palatina<\/em> (<em>\u03a0\u03b1\u03bb\u03b1\u03c4\u03b9\u03bd\u03ae<\/em> <em>\u03b1\u03bd\u03b8\u03bf\u03bb\u03bf\u03b3\u03af\u03b1<\/em> \u00b7 \u03a3\u03c4\u03c1\u03ac\u03c4\u03c9\u03bd\u03bf\u03c2 \u03bc\u03bf\u03cd\u03c3\u03b1 \u03c0\u03b1\u03b9\u03b4\u03b9\u03ba\u03ae. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03ad\u03b4\u03c1\u03bf\u03c2, 1980).<\/li><\/ol>\n\n\n\n<ol type=\"1\" start=\"4\"><li>Estudios, otros textos: <em>Canciones populares de Cynuria<\/em> (<em>\u0394\u03b7\u03bc\u03bf\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac<\/em><em> <\/em><em>\u03c4\u03c1\u03b1\u03b3\u03bf\u03cd\u03b4\u03b9\u03b1<\/em><em> <\/em><em>\u03c4\u03b7\u03c2<\/em><em> <\/em><em>\u039a\u03c5\u03bd\u03bf\u03c5\u03c1\u03af\u03b1\u03c2<\/em>. \u0398\u03b5\u03c3\u03c3\u03b1\u03bb\u03bf\u03bd\u03af\u03ba\u03b7, \u03b1\u03bd\u03ac\u03c4\u03c5\u03c0\u03bf \u03b1\u03c0\u03cc \u03c4\u03bf \u03c0\u03b5\u03c1. \u0394\u03b9\u03b1\u03b3\u03ce\u03bd\u03b9\u03bf\u03c2, 1965), <em>Nuestras<\/em><em> <\/em><em>canciones<\/em><em> <\/em><em>populares<\/em> (<em>\u03a4\u03b1 \u03b4\u03b7\u03bc\u03bf\u03c4\u03b9\u03ba\u03ac \u03bc\u03b1\u03c2 \u03c4\u03c1\u03b1\u03b3\u03bf\u03cd\u03b4\u03b9\u03b1<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u03a4\u03b1\u03c7\u03c5\u03b4\u03c1\u03cc\u03bc\u03bf\u03c2, 1966), <em>Cuentos<\/em><em> <\/em><em>maravillosos<\/em><em> <\/em><em>del<\/em><em> <\/em><em>pueblo<\/em><em> <\/em><em>griego<\/em> (<em>\u039c\u03b1\u03b3\u03b9\u03ba\u03ac \u03c0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bc\u03cd\u03b8\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03b5\u03bb\u03bb\u03b7\u03bd\u03b9\u03ba\u03bf\u03cd \u03bb\u03b1\u03bf\u03cd<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u03a4\u03b1\u03c7\u03c5\u03b4\u03c1\u03cc\u03bc\u03bf\u03c2, 1966), <em>F\u00e1bulas folcl\u00f3ricas en forma de canciones<\/em> (<em>\u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bb\u03bf\u03b3\u03ad\u03c2<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0395\u03c1\u03bc\u03ae\u03c2, 1970). <em>Karaguiosis 1-3<\/em> (<em>\u039a\u03b1\u03c1\u03b1\u03b3\u03ba\u03b9\u03cc\u03b6\u03b7\u03c2<\/em><em> <\/em><em>1-3<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0395\u03c1\u03bc\u03ae\u03c2, 1973), <em>Cuentos<\/em><em> <\/em><em>de<\/em><em> <\/em><em>nuestro<\/em><em> <\/em><em>pueblo<\/em> (<em>\u03a0\u03b1\u03c1\u03b1\u03bc\u03cd\u03b8\u03b9\u03b1 \u03c4\u03bf\u03c5 \u03bb\u03b1\u03bf\u03cd \u03bc\u03b1\u03c2<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0395\u03c1\u03bc\u03ae\u03c2, 1973), <em>Alejandr<\/em><em>\u00ed<\/em><em>a<\/em><em> 1916<\/em> (<em>\u0391\u03bb\u03b5\u03be\u03ac\u03bd\u03b4\u03c1\u03b5\u03b9\u03b1 1916<\/em>\u00b7 \u0397\u03bc\u03b5\u03c1\u03bf\u03bb\u03cc\u03b3\u03b9\u03bf \u03a6\u03af\u03bb\u03b9\u03c0\u03c0\u03bf\u03c5 \u0394\u03c1\u03b1\u03b3\u03bf\u03cd\u03bc\u03b7. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u0394\u03c9\u03b4\u03ce\u03bd\u03b7, 1984), <em>El<\/em><em> <\/em><em>eros<\/em><em> <\/em><em>de<\/em><em> <\/em><em>la<\/em><em> <\/em><em>naturaleza<\/em><em>: <\/em><em>Papadiamantis<\/em><em>, <\/em><em>Kavafis<\/em><em>, <\/em><em>Lapaciotis<\/em> (<em>\u039f \u03c4\u03b7\u03c2 \u03c6\u03cd\u03c3\u03b5\u03c9\u03c2 \u03ad\u03c1\u03c9\u03c2\u00b7 \u03a0\u03b1\u03c0\u03b1\u03b4\u03b9\u03b1\u03bc\u03ac\u03bd\u03c4\u03b7\u03c2, \u039a\u03b1\u03b2\u03ac\u03c6\u03b7\u03c2, \u039b\u03b1\u03c0\u03b1\u03b8\u03b9\u03ce\u03c4\u03b7\u03c2<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03ad\u03b4\u03c1\u03bf\u03c2, 1985), <em>La palabra es una gran necesidad de la naturaleza, entrevistas 1974-1985<\/em> (<em>\u039f<\/em><em> <\/em><em>\u03bb\u03cc\u03b3\u03bf\u03c2<\/em><em> <\/em><em>\u03b5\u03af\u03bd\u03b1\u03b9<\/em><em> <\/em><em>\u03bc\u03b5\u03b3\u03ac\u03bb\u03b7<\/em><em> <\/em><em>\u03b1\u03bd\u03ac\u03b3\u03ba\u03b7<\/em><em> <\/em><em>\u03c4\u03b7\u03c2<\/em><em> <\/em><em>\u03c8\u03c5\u03c7\u03ae\u03c2<\/em> <em>(<\/em><em>\u03c3\u03c5\u03bd\u03b5\u03bd\u03c4\u03b5\u03cd\u03be\u03b5\u03b9\u03c2<\/em><em> 1974-1985)<\/em>. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03ad\u03b4\u03c1\u03bf\u03c2, 1996).<\/li><\/ol>\n\n\n\n<ol type=\"1\" start=\"5\"><li>Teatro: <em>El huevo de la gallina<\/em>, teatro para ni\u00f1os (<em>\u03a4\u03bf<\/em><em> <\/em><em>\u03b1\u03c5\u03b3\u03cc<\/em><em> <\/em><em>\u03c4\u03b7\u03c2<\/em><em> <\/em><em>\u03ba\u03cc\u03c4\u03b1\u03c2<\/em>\u00b7 \u0398\u03ad\u03b1\u03c4\u03c1\u03bf \u03b3\u03b9\u03b1 \u03c0\u03b1\u03b9\u03b4\u03b9\u03ac. \u0395\u03b9\u03ba\u03bf\u03bd\u03bf\u03b3\u03c1\u03ac\u03c6\u03b7\u03c3\u03b7 \u0391\u03bb\u03ad\u03be\u03b7\u03c2 \u039a\u03c5\u03c1\u03b9\u03c4\u03c3\u03cc\u03c0\u03bf\u03c5\u03bb\u03bf\u03c2. \u0391\u03b8\u03ae\u03bd\u03b1, \u039a\u03ad\u03b4\u03c1\u03bf\u03c2, 1981).<\/li><\/ol>\n ","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Mario Dom\u00ednguez Parra ha publicado ensayos y traducciones del\/al ingl\u00e9s, del\/al griego moderno (una traducci\u00f3n en colaboraci\u00f3n con Anna Niarakis) y del portugu\u00e9s en suplementos literarios y revistas: 2C, El perseguidor, Clar\u00edn, Peri\u00f3dico de Poes\u00eda, Poes\u00eda Digital, Casa del tiempo, Las razones del aviador, Cuadernos del Ateneo, Nayagua, Nexo, Poetry Salzburg Review, 3am magazine, Ezra: an online journal of translation, \u0392\u03b1\u03ba\u03c7\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd, \u03a4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03ac\u03b8\u03c5\u03c1\u03bf, \u03a4\u03bf \u0394\u03ad\u03bd\u03c4\u03c1\u03bf.<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":858,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[13],"tags":[25],"blocksy_meta":"","yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v15.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Yorgos Ioannu, &quot;Cuatro poemas&quot; Traducci\u00f3n y notas de Mario Dom\u00ednguez Parra - trasdemar<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Yorgos Ioannu, &quot;Cuatro poemas&quot; Traducci\u00f3n y notas de Mario Dom\u00ednguez Parra - trasdemar\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"Mario Dom\u00ednguez Parra ha publicado ensayos y traducciones del\/al ingl\u00e9s, del\/al griego moderno (una traducci\u00f3n en colaboraci\u00f3n con Anna Niarakis) y del portugu\u00e9s en suplementos literarios y revistas: 2C, El perseguidor, Clar\u00edn, Peri\u00f3dico de Poes\u00eda, Poes\u00eda Digital, Casa del tiempo, Las razones del aviador, Cuadernos del Ateneo, Nayagua, Nexo, Poetry Salzburg Review, 3am magazine, Ezra: an online journal of translation, \u0392\u03b1\u03ba\u03c7\u03b9\u03ba\u03cc\u03bd, \u03a4\u03bf \u03c0\u03b1\u03c1\u03ac\u03b8\u03c5\u03c1\u03bf, \u03a4\u03bf \u0394\u03ad\u03bd\u03c4\u03c1\u03bf.\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"trasdemar\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2020-09-17T04:44:00+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2020-09-18T06:45:05+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/ioannou_1.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"600\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"401\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\">\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"7 minutos\">\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/\",\"name\":\"trasdemar\",\"description\":\"Revista digital de Literaturas Insulares\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/?s={search_term_string}\",\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra\/#primaryimage\",\"inLanguage\":\"es\",\"url\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2020\/09\/ioannou_1.jpg\",\"width\":600,\"height\":401},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra\/\",\"name\":\"Yorgos Ioannu, \\\"Cuatro poemas\\\" Traducci\\u00f3n y notas de Mario Dom\\u00ednguez Parra - trasdemar\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra\/#primaryimage\"},\"datePublished\":\"2020-09-17T04:44:00+00:00\",\"dateModified\":\"2020-09-18T06:45:05+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#\/schema\/person\/503e9aad32a05d7cc28787030b4f693e\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/yorgos-ioannu-tres-poemas-traduccion-y-notas-de-mario-dominguez-parra\/\"]}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#\/schema\/person\/503e9aad32a05d7cc28787030b4f693e\",\"name\":\"Redacci\\u00f3n\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"es\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d2ac25c3f30a9c84b42491ac63a465ac?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Redacci\\u00f3n\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/857"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=857"}],"version-history":[{"count":7,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/857\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":872,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/857\/revisions\/872"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media\/858"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=857"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=857"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=857"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}