{"id":4367,"date":"2022-09-26T21:14:50","date_gmt":"2022-09-26T21:14:50","guid":{"rendered":"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/?p=4367"},"modified":"2022-09-26T21:14:52","modified_gmt":"2022-09-26T21:14:52","slug":"prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna\/","title":{"rendered":"Prix Mallarm\u00e9 2022 a la traducci\u00f3n francesa del libro &#8220;Por el gran mar&#8221; de Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna"},"content":{"rendered":"\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" width=\"186\" height=\"271\" src=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/asr-prix-mallarme.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4368\"\/><figcaption>Edici\u00f3n francesa del libro &#8220;<em>Por el gran mar<\/em>&#8221; de Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna<\/figcaption><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-drop-cap\" style=\"font-size:31px\">Desde la Revista Trasdemar celebramos la concesi\u00f3n del Prix Mallarm\u00e9 2022 a la traducci\u00f3n francesa del libro &#8220;Por el gran mar&#8221; del autor canario Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna. La edici\u00f3n biling\u00fce, traducida por Claude le Bigot y publicada en <em>E\u0301ditions Le Taillis Pre\u0301 <\/em>en diciembre de 2021, ha recibido el galard\u00f3n en la categor\u00eda de &#8220;\u00c9tranger&#8221; y ser\u00e1 presentado en el mes de diciembre en Par\u00eds.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:31px\">El libro &#8220;<em>Por el gran mar<\/em>&#8221; de Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna, publicado por Galaxia Gutenberg en 2019, hab\u00eda sido seleccionado entre los finalistas del Prix Mallarm\u00e9, en su traducci\u00f3n francesa, &#8220;<em>Par la vaste mer<\/em>&#8220;, junto a t\u00edtulos como el del neerland\u00e9s Cees Nooteboom, <em>L\u2019\u0153il du moine<\/em>, la obra del liban\u00e9s Abbas Beydoun,\u00a0<em>Un billet pour deux<\/em> o  &#8220;Schizo-po\u00e8mes&#8221; del poeta georgiano Paata Shamugia. La recepci\u00f3n francesa del volumen de poemas de Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna ha sido de repercusi\u00f3n en el \u00e1mbito literario franc\u00f3fono, con notas de lectura y rese\u00f1as recientes como las de Marc Wetzel y Didier Ayres en <em>La Cause Litt\u00e9raire<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:31px\">El jurado del Prix Mallarm\u00e9 premi\u00f3 este a\u00f1o a la obra del franc\u00e9s Christophe Mahy por su colecci\u00f3n <em>\u00c0 jour passant<\/em>, publicada por \u00c9ditions Gallimard.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:31px\"><strong>El libro<\/strong><\/p>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-image\"><figure class=\"aligncenter size-large\"><img loading=\"lazy\" width=\"348\" height=\"501\" src=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/4_1_-Le-Bigot_Sanchez-Robayna-capa.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-4369\" srcset=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/4_1_-Le-Bigot_Sanchez-Robayna-capa.jpg 348w, https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/4_1_-Le-Bigot_Sanchez-Robayna-capa-208x300.jpg 208w\" sizes=\"(max-width: 348px) 100vw, 348px\" \/><\/figure><\/div>\n\n\n\n<p class=\"has-large-font-size\"><strong>El traductor<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-drop-cap\" style=\"font-size:23px\">Claude Le Bigot es Catedr\u00e1tico em\u00e9rito de la universidad de Rennes 2 (Alta-Breta\u00f1a, Francia). Sus trabajos versan principalmente sobre la po\u00e9tica del texto y la historia de la poes\u00eda espa\u00f1ola de los siglos XX-XXI. Es autor de varios ensayos: sobre la poes\u00eda de Antonio Gamoneda: Libro del fr\u00edo une po\u00e9tique de la discontinuit\u00e9 (Paris, CNED\/ PUF, 2009), y La precoz madurez po\u00e9tica de Miguel Hern\u00e1ndez (Orihuela, 2012, Fundaci\u00f3n Miguel Hern\u00e1ndez). Public\u00f3 art\u00edculos en Francia y en Espa\u00f1a sobre Rafael Alberti, Luis Cernuda, Blas de Otero, \u00c1ngel Gonz\u00e1lez, Jaime Siles, Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna, Pablo Neruda, Juan Gelman as\u00ed como libros de did\u00e1ctica sobre el discurso po\u00e9tico. Recientemente, dio a conocer una s\u00edntesis sobre la historia del significante po\u00e9tico publicada en las Prensas universitarias de Rennes, bajo el t\u00edtulo Questions de litt\u00e9rature g\u00e9n\u00e9rale. Espagne et Am\u00e9rique hispanique. Su \u00faltima contribuci\u00f3n es la coordinaci\u00f3n del colectivo: Lectures de C\u00e9sar Vallejo (PUR, 2016).<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-large-font-size\"><strong>El poeta<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-pullquote\"><blockquote><p>El libro m\u00e1s reciente de Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna es &#8220;<em>Borrador de la vela y la llama (Ensayo)&#8221; <\/em>publicado por Galaxia Gutenberg<\/p><\/blockquote><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-drop-cap\" style=\"font-size:23px\">Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna (Las Palmas, 1952) es autor de una obra po\u00e9tica que, iniciada en 1970, incluye t\u00edtulos como D\u00eda de aire (1970), Clima (1978), Tinta (1981), La roca (1984), Palmas sobre la losa fr\u00eda (1989), Fuego blanco (1992), Sobre una piedra extrema (1996) y El libro, tras la duna (2002), recopilados en el volumen En el cuerpo del mundo (2004). Posteriormente ha publicado La sombra y la apariencia (2010) y Por el gran mar (2019). Sus poemas han sido traducidos al ingl\u00e9s, franc\u00e9s, alem\u00e1n, italiano, portugu\u00e9s, griego, \u00e1rabe, checo, neerland\u00e9s y rumano. Ha colaborado con artistas como Antoni T\u00e0pies, Jos\u00e9 Manuel Broto, Jos\u00e9 Mar\u00eda Sicilia y Luis Palmero.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:23px\">En 2012 vio la luz su antolog\u00eda po\u00e9tica El espejo de tinta (1970-2010), en edici\u00f3n de J. F. Ruiz Casanova, y, en 2015, Al c\u00famulo de octubre, con prefacio de Yves Bonnefoy. Es autor asimismo de tres vol\u00famenes de diarios, La inminencia (2000), D\u00edas y mitos (2002) y Mundo, a\u00f1o, hombre (2017). Ha desarrollado una amplia labor de traducci\u00f3n po\u00e9tica (Wallace Stevens, William Wordsworth, Paul Val\u00e9ry, Haroldo de Campos, Joan Brossa, Ramon Xirau, etc.) y dirige el Taller de Traducci\u00f3n Literaria de la Universidad de La Laguna.<\/p>\n\n\n\n<p style=\"font-size:23px\">Ha recibido el premio de la Cr\u00edtica por su libro de poemas La roca (1984), as\u00ed como el premio Nacional de Traducci\u00f3n (1982) por su versi\u00f3n de la poes\u00eda completa de Salvador Espriu. Es catedr\u00e1tico de Literatura Espa\u00f1ola de la Universidad de La Laguna.<\/p>\n\n\n\n<p>*Semblanza del autor extra\u00edda de Fundaci\u00f3n March.<\/p>\n ","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En la Revista Trasdemar difundimos la actualidad literaria de Canarias<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4369,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[13],"tags":[],"blocksy_meta":"","yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v15.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Prix Mallarm\u00e9 2022 a la traducci\u00f3n francesa del libro &quot;Por el gran mar&quot; de Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna - trasdemar<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Prix Mallarm\u00e9 2022 a la traducci\u00f3n francesa del libro &quot;Por el gran mar&quot; de Andr\u00e9s S\u00e1nchez Robayna - trasdemar\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"En la Revista Trasdemar difundimos la actualidad literaria de Canarias\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"trasdemar\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2022-09-26T21:14:50+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2022-09-26T21:14:52+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/4_1_-Le-Bigot_Sanchez-Robayna-capa.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"348\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"501\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Tiempo de lectura\">\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"3 minutos\">\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/\",\"name\":\"trasdemar\",\"description\":\"Revista digital de Literaturas Insulares\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/?s={search_term_string}\",\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es\"},{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna\/#primaryimage\",\"inLanguage\":\"es\",\"url\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-content\/uploads\/2022\/09\/4_1_-Le-Bigot_Sanchez-Robayna-capa.jpg\",\"width\":348,\"height\":501},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna\/#webpage\",\"url\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna\/\",\"name\":\"Prix Mallarm\\u00e9 2022 a la traducci\\u00f3n francesa del libro \\\"Por el gran mar\\\" de Andr\\u00e9s S\\u00e1nchez Robayna - trasdemar\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#website\"},\"primaryImageOfPage\":{\"@id\":\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna\/#primaryimage\"},\"datePublished\":\"2022-09-26T21:14:50+00:00\",\"dateModified\":\"2022-09-26T21:14:52+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#\/schema\/person\/503e9aad32a05d7cc28787030b4f693e\"},\"inLanguage\":\"es\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/traduccion\/prix-mallarme-2022-a-la-traduccion-francesa-del-libro-por-el-gran-mar-de-andres-sanchez-robayna\/\"]}]},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#\/schema\/person\/503e9aad32a05d7cc28787030b4f693e\",\"name\":\"Redacci\\u00f3n\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\/#personlogo\",\"inLanguage\":\"es\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/d2ac25c3f30a9c84b42491ac63a465ac?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Redacci\\u00f3n\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/www.trasdemar.com\/home\"]}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4367"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4367"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4367\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4370,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4367\/revisions\/4370"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4369"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4367"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4367"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.trasdemar.com\/home\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4367"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}